CORRECTED VERSION
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good. Here is what to do:
1) Go to Google Translate
2) Specify languages, for example, English --> Russian
3) Paste (or type) the text to be translated.
4) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
http://csam.montclair.edu/~kowalski/life/intro.html
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
A better automatic translator.
A better automatic translator.
kowalskil;1369787 wrote: CORRECTED VERSION
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good. Here is what to do:
1) Go to Google Translate
2) Specify languages, for example, English --> Russian
3) Paste (or type) the text to be translated.
4) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
I like the way you can mouseover text and it will highlight the equivalent text of the other side and allow you to select alternative translations in the output.
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good. Here is what to do:
1) Go to Google Translate
2) Specify languages, for example, English --> Russian
3) Paste (or type) the text to be translated.
4) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
I like the way you can mouseover text and it will highlight the equivalent text of the other side and allow you to select alternative translations in the output.
A better automatic translator.
Bryn Mawr;1369797 wrote: I like the way you can mouseover text and it will highlight the equivalent text of the other side and allow you to select alternative translations in the output.
Thank you Bryn Mawr,
I did not know that this can also be done. Which text do you mouseover? Where do you select alternative translations? Please explain details, preferably point-by-point. Thank you in advance.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
Thank you Bryn Mawr,
I did not know that this can also be done. Which text do you mouseover? Where do you select alternative translations? Please explain details, preferably point-by-point. Thank you in advance.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
A better automatic translator.
kowalskil;1369824 wrote: Thank you Bryn Mawr,
I did not know that this can also be done. Which text do you mouseover? Where do you select alternative translations? Please explain details, preferably point-by-point. Thank you in advance.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase in the original.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
The other option I like is 'detect language' so that you do not have to change the settings every time you use it.
I did not know that this can also be done. Which text do you mouseover? Where do you select alternative translations? Please explain details, preferably point-by-point. Thank you in advance.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase in the original.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
The other option I like is 'detect language' so that you do not have to change the settings every time you use it.
A better automatic translator.
Bryn Mawr;1369847 wrote: When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase in the original.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
The other option I like is 'detect language' so that you do not have to change the settings every time you use it.
Thank you Bryn.
I included your description into what follows.
=================================
EXPENDED VERSION OF WHAT WAS POSTED YESTERDAY. FEEL FREE TO FORWARD IT TO OTHERS.
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good.
1) Here is what to do:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, for example, English --> Russian
*) Paste (or type) the text to be translated (into the left text box).
*) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
2) Translated text (that appears in the right window) can be improved, by someone who knows both languages. When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text (in the right box) it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. *If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
3) And here is another situation in which this tool can be very useful. Suppose I give you the address of a Russian website, such as,
h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks)
You type it into a browser and disciver that the text is in Russian, which you do not know. To see the translated content of that website in English do the following:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, in this case, Rusian -->English
*) Paste (or type) the h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks) into the left box
*) The same address appears in the right box automatically
*) Click the “translate” button and wait till the translated content appears.
4) Another possibility is to translate the content of a file, for example, in the pdf or rtf format. This will produce the file containing the translated text. Perhaps someone will describe the step-by-step procedure for us. I do not know how to accomplish this.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
The other option I like is 'detect language' so that you do not have to change the settings every time you use it.
Thank you Bryn.
I included your description into what follows.
=================================
EXPENDED VERSION OF WHAT WAS POSTED YESTERDAY. FEEL FREE TO FORWARD IT TO OTHERS.
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good.
1) Here is what to do:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, for example, English --> Russian
*) Paste (or type) the text to be translated (into the left text box).
*) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
2) Translated text (that appears in the right window) can be improved, by someone who knows both languages. When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text (in the right box) it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. *If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
3) And here is another situation in which this tool can be very useful. Suppose I give you the address of a Russian website, such as,
h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks)
You type it into a browser and disciver that the text is in Russian, which you do not know. To see the translated content of that website in English do the following:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, in this case, Rusian -->English
*) Paste (or type) the h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks) into the left box
*) The same address appears in the right box automatically
*) Click the “translate” button and wait till the translated content appears.
4) Another possibility is to translate the content of a file, for example, in the pdf or rtf format. This will produce the file containing the translated text. Perhaps someone will describe the step-by-step procedure for us. I do not know how to accomplish this.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
A better automatic translator.
kowalskil;1369856 wrote: Thank you Bryn.
I included your description into what follows.
=================================
EXPENDED VERSION OF WHAT WAS POSTED YESTERDAY. FEEL FREE TO FORWARD IT TO OTHERS.
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good.
1) Here is what to do:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, for example, English --> Russian
*) Paste (or type) the text to be translated (into the left text box).
*) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
2) Translated text (that appears in the right window) can be improved, by someone who knows both languages. When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text (in the right box) it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. *If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
3) And here is another situation in which this tool can be very useful. Suppose I give you the address of a Russian website, such as,
h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks)
You type it into a browser and disciver that the text is in Russian, which you do not know. To see the translated content of that website in English do the following:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, in this case, Rusian -->English
*) Paste (or type) the h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks) into the left box
*) The same address appears in the right box automatically
*) Click the “translate” button and wait till the translated content appears.
4) Another possibility is to translate the content of a file, for example, in the pdf or rtf format. This will produce the file containing the translated text. Perhaps someone will describe the step-by-step procedure for us. I do not know how to accomplish this.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
Wow, thank you - I did not know it would do that.
I included your description into what follows.
=================================
EXPENDED VERSION OF WHAT WAS POSTED YESTERDAY. FEEL FREE TO FORWARD IT TO OTHERS.
Those interested in automatic translators will probably find this article useful:
How Google Translate works - Features, Gadgets & Tech - The Independent
It is about how Google Translate works, and why it usually outperforms other automatic translators. To verify this claim, I translated a piece from English to Russian. The result was not perfect but it was very good.
1) Here is what to do:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, for example, English --> Russian
*) Paste (or type) the text to be translated (into the left text box).
*) Click on the “translate” button
The translated text will appear at once. You can just read it or cut-and-paste it into another document.
2) Translated text (that appears in the right window) can be improved, by someone who knows both languages. When the translation has finished, if you hover the pointer over the translated text (in the right box) it will highlight a word or phrase there and the equivalent word or phrase.
If you then left-click on the highlighted text it will offer you a list of alternate translations. *If you click on one of the alternates then it will substitute that reading into the output to improve the way it reads and / or the shade of meaning.
3) And here is another situation in which this tool can be very useful. Suppose I give you the address of a Russian website, such as,
h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks)
You type it into a browser and disciver that the text is in Russian, which you do not know. To see the translated content of that website in English do the following:
*) Go to Google Translate
*) Specify languages, in this case, Rusian -->English
*) Paste (or type) the h*t*t*p*:/*/w*w*w.forum-grad.r*u (but without asterisks) into the left box
*) The same address appears in the right box automatically
*) Click the “translate” button and wait till the translated content appears.
4) Another possibility is to translate the content of a file, for example, in the pdf or rtf format. This will produce the file containing the translated text. Perhaps someone will describe the step-by-step procedure for us. I do not know how to accomplish this.
===============================================
Ludwik Kowalski (see Wikipedia), author of “Diary of a Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality.”
Former Communist: Thoughts, Feelings, Reality
This free on-line autobiography is based on a diary kept between 1946 and 2004 (in the USSR, Poland, France and the USA).
Wow, thank you - I did not know it would do that.